HOME  |  INTRO  |  CIVI  |  LITTERATURE  |  LANGUE  |  MEDIA  |  PROFESSEUR  |  JEUNES CHERCHEURS   |  FORUM


 

  

 

Général

Grammaire & Linguistique Dictionnaires & Lexicologie Listening/Phonologie Newsgroups
   

 

ANGLICISTE: Un toit pour toi à Paris!

 

Le Collège Franco-Britannique, situé dans la Cité Universitaire dans le 14ème dispose de 200 chambres et de 60 studios, et cherche à augmenter sa population francophone pour optimiser le brassage franco-britannique. Si vous êtes agrégatif, ou doctorant, ou que vous préparez un DEA en anglais, et que vous cherchez un logement sur Paris, n'hésitez pas à consulter leur site: www.ciup.fr

 

Le CFB ne propose pas QUE des chambres, mais bien une grande quantité de services de qualité dans un environnement idéal pour les anglicistes (nombreux anglophones, près du coeur de Paris). Le tout bien en dessous des tarifs du marché locatif!

 

Contact: cfb@cfb-ciup.com.fr

  

Dictionnaires en ligne - "Lexicologie"

   

  
-- Général --

More than 4800 glossaries and other interesting links for translators in João Roque Dias' website

-- Français --

Dicorama: Annuaire de dictionnaires consultables en ligne
Hachette
Dictionnaire des synonymes (Université Caen 1): si vous n'en n'avez pas chez vous, un bon moyen d'enrichir votre vocabulaire!

 
-- Unilingues Anglais --

Concordance.com: possède un bon dico
Onelook.com (multi dico)
Wordsmyth: ce site propose un service "A word a day" (par email, c'est gratuit): pour s'abonner, c'est ici. Vous recevrez chaque jour un nouveau mot avec une petite fiche explicative. Pas mal; disons que ça peut être intéressant, mais ce n'est pas capital.
Merriam-Webster, & Merriam Webster Word of the Day
Webster: plus de 113000 définitions, un des plus puissants sur le net.
YourDictionary.com: Liens vers 400 dictionnaires multi-lingues avec possibilité de recherches multiples. Beaucoup d'outils et toutes sortes de dictionnaires.
Thesaurus: plus qu'un simple dictionnaire de synonymes.
Le fameux Roget's Thesaurus (chez Penguin): ici disponible online
Cambridge Dictionaries (unilingue, phrasal verbs, idioms ...): les 4 Dictionnaires en ligne gratuitement
Cobuild-Collins (Idiomes): Each day, this page will automatically display a random entry from the Cobuild Dictionary of Idioms.
Cobuild-Collins WordWatch: sur le même principe que le "A Word A Day" de chez Wordsmyth, cette page s'interroge chaque semaine sur un mot, une expression ou une construction spécifique. Vous pouvez consulter une liste des thèmes déjà abordés et lire les articles qui leur ont été consacrés. Les articles en question peuvent vous être envoyés par email: attention, c'est plus long que AWAD mais ce n'est qu'une fois par semaine!

Page d'anglais américain: il s'agit d'une page recensant les variantes orthographiques de l'anglais US, canadien et britannique
British Slang (non testé)
American Slang (non testé)
Proverbes (non testé)

Britspeak: jeu de la chaîne PBS: il faut relier des mots d'anglais britannique à leur équivalent américain. Il existe une version en flash qui est très bien faite. Excellent pour apprendre en s'amusant!

Divers dictionnaires non-testés:

English-French On-line Dictionary
French-English On-lineDictionary
Longman Dictionaries
The Phrase Finder - Thesaurus
English phrase checker (English in context)
English Language Reference Page: search for the meaning of a word in multiple dictionaries, find rhymes, quotations, slang
and thesaurus items for the word - all from same page.
Wilton's Etymology Page:Descriptions of words and their origins
http://www.oed.com/: The Oxford English Dictionary, pour la "modique" somme de £500 par an, à vot' bon cœur...
www.itools.com/research-it: itools reference and dictionnaries

 

 

"Listening" - Phonologie

   

Tableau complet de l'accentuation des dissyllabes

Manuel de survie de phonétique anglaise: "Ce Manuel de Survie Phonétique n'a que des ambitions limitées mais claires: il entend servir à tous les étudiants d'Anglais qui, pour diverses raisons, n'ont pas reçu d'enseignement raisonné et systématique de phonologie...à moins qu'ils ne l'aient oublié! Très concrètement, nous estimons que trois heures suffisent à n'importe quel étudiant pour assimiler le contenu de ces quelques pages afin d'être ensuite en mesure de lire et de bien prononcer n'importe quel mot dont il trouvera la transcription phonétique, dans un dictionnaire bilingue ou unilingue par exemple." -- En outre, ce site contient de très nombreuses illustrations sonores.

>> Nouveau! Pour les utilisateurs de Netscape, le manuel est maintenant accessible en format PDF ici. Bien entendu, il vous faut Acrobat Reader pour lire le .pdf, mais vous pouvez le trouver sur n'importe quel site de téléchargement (par exemple sur download.com), et même sûrement sur le site d'Adobe en shareware.

 

Deux labos virtuels (non testés, à vous de nous donner votre avis!): Randall's Cyber Listening Lab et The English Listening Lounge
Aux dires de certains visiteurs, plutôt pour grands débutants.

  

 

  
  

NEWSGROUPS: arme fatale du traducteur ou dernier recours?

   
 

 

Disponibles principalement à partir de Microsoft Outlook et de votre navigateur (mais également à partir de logiciels de news à part entière), les newsgroups sont des forums de discussion mettant en rapport des internautes autour d'un thème, comme la traduction, ou la langue anglaise en ce qui nous concerne. L'avantage est qu'ils sont souvent fréquentés par des pros (profs et traducteurs), et/ou par des anglophones. Le problème est qu'on ne connaît pas les "compétences" et la fiabilité de ses interlocuteurs et des réponses qu'ils fournissent. Toujours est-il que si vous séchez sur un obstacle pour lequel le dictionnaire ne peut vous aider, postez un message sur un newsgroup et vous aurez une demi-douzaine de réponses en quelques heures. Vous pourrez également tester la recevabilité d'une phrase ou d'une traduction: "c'est bon de traduire ceci par cela?"
Nous vous recommandons:

sci.lang.translation alt.usage.english fr.lettres.langue.anglaise

fr.lettres.langue.francaise

 

 
     

 


HOME  |  INTRO  |  CIVI  |  LITTERATURE  |  LANGUE  |  MEDIA  |  PROFESSEUR  |  JEUNES CHERCHEURS   |  FORUM


Contact: Lauric Henneton
Mise à jour: 28 sept. 2002
Projet Albion
©2000-2001 Lauric Henneton
Tous droits réservés